Se trata de la primera plataforma 360 de contenido japonés creada y enfocada completamente para América Latina.
Más de 160 mil personas se inscribieron antes del 8 de octubre y a partir de hoy disfrutarán títulos de estreno en la región.
“Al ser una prueba beta, iniciaremos con unos cuantos títulos e iremos añadiendo poco a poco nuevos, de manera que podamos dar el seguimiento adecuado no sólo a los requerimientos técnicos, sino a los gustos y los comentarios de los usuarios", adelantó Shoji Udagawa, CEO de Anime Onegai.
“Es muy interesante y muy amable que hay quienes ya nos comparan con nuestros amigos de las plataformas estadounidenses, pero aún no hay comparación, estamos iniciando un período de pruebas”, dice Udagawa. “Como dice nuestra campaña, comenzamos pequeños pero eso no nos impedirá volvernos grandes”.
Algunos nombres de las series del arranque de la prueba beta son“Tsukiuta.2”, “Ahí está el Cuello de Botella”, “Riel Romanesco”, “Registro de Criaturas Fantásticas”, y“Policía de Redes Sociales”, todas ellas de estreno en la región.
Los estrenos en Anime Onegai son llamados “SimulCATS”, un juego de palabras basado en el término “simulcast”, que se usa en la industria de la animación japonesa para definir un estreno simultáneo en Japón y en el extranjero.
Anime Onegai confirmó que contará además próximamente con un sistema llamado “E2”, que quiere decir “Estrenos Doblados Simultáneos”. Esto significa que algunos estrenos tendrán doblaje en LatAm prácticamente al mismo tiempo de su estreno en Japón. Es uno de los objetivos más complicados en esta etapa de prueba y nunca se ha realizado en la región, pero el hecho de contar con estudios propios lo hará posible.
Los estudios de Anime Onegai inician presentando el doblaje de “Registro de Criaturas Fantásticas, misma que cuenta con las voces de reconocidos talentos de doblaje como Montserrat Aguilar (Vivian), Desireé González (Lili), Rosalinda Márquez (Raven), Érick Salinas (Datan) y Gabriel Gama (Satsuki).
Incluso antes de arrancar esta prueba beta, son cada vez más los licenciantes japoneses que están volteando a ver a Latinoamérica como una región más prometedora. Debido a ello, están entrando licencias que nunca habían llegado al continente.
Anime Onegai ha decidido develar poco a poco los nombres de las series, para que los medios que regularmente no hablan de anime se interesen también en esta industria. Los resultados han sido maravillosos, se han acercado incontables empresas de todos los niveles, todas interesadas en nuevas formas de explotar este medio.
Ingenieros, traductores, dobladores, diseñadores, ilustradores, administradores y hasta la host virtual, Nyami G, agradecieron la paciencia y el cariño de los fans durante estos meses emblemáticos en el arranque beta de la plataforma.
“Sí, somos los más nuevos; sí, somos los más chicos, ¡pero somos los latinos! Y al igual que cierto pirata que inició sin tripulación, al igual que cierto ninja que inició sin técnicas, al igual que cierto hechicero que inició sin magia, al igual cierto héroe que inició sin poderes, vamos a esforzarnos derramando sangre, sudor y lágrimas para lograr que Latinoamérica sea el mercado del anime que merece ser.”
Commentaires